Jag har ju nästan avslutat mina språkpolisiära insatser här (även om de äldre insatserna givetvis ligger kvar), men idag gör jag ett undantag.
Nu har jag en gång för mycket sett någon använda "grov" när hen helt uppenbart menar "grav".
Så vad är då skillnaden?
grav, adjektiv, härstammar från latinets gravis. Betyder tung, allvarlig eller besvärlig (även besläktat med ordet gravid, och med gravitationen) (källa SAOB)
En gravt sjuk människa hamnar ibland på sjukhus
grov, adjektiv, härstammar från fornsvenskans grover / gröver. Betyder (enl SAOL) tjock, inte fin, inte diskret, och är besläktat med orden grus, gryn och gröt, samt även med det litauiska ordet grubùs som betyder ojämn eller hårdhudad (källa SAOB) Jämför även med engelskans rough, som har delvis samma betydelser; skrovlig, ojämn, men även ohyfsad, eller våldsam.
Varför blandar så många ihop det, då?
Jag tror den främsta anledningen är att de används i två olika, men kanske lika obehagliga, kontexter, nämligen dels sjukdom och dels brottslighet. Vi pratar om en människa som är gravt sjuk, MEN om den grova brottsligheten.
Om man tittar på ordens ursprung ovan så är det lättare att se att de, trots likheten i obehaget, inte KAN byta plats med varandra.
Den grova brottsligheten upplever vi som våldsam och hårdhudad (dvs grov), den som har en allvarlig sjukdom, en sjukdom som är tung att bära, är just gravt sjuk.
Om vi förenklar det ytterligare:
![]() |
Gravt sjuk |
![]() |
Grovt kriminell |
Kommentarer
Skicka en kommentar