fredag 11 december 2015

Språkpolisen meddelar: Ordet därför FINNS på svenska!

... Eller: Därför ska du inte felanvända ditt eget språk på sätt som får dig att låta korkad.

Väldigt många svenskar verkar fullständigt omedvetna om att det som är ett ord – "why" – på engelska, faktiskt är två ord på svenska, "varför" och "därför", och att det inte är likgiltigt vilket man väljer, utan vad som är rätt beror på sammanhanget.

Det är när svenskar försöker försvenska det engelska uttrycket "This is why you should/shouldn't [fyll i valfri fortsättning här]" som okunskapen om existensen av ordet "därför" blir som mest blatant.

De flesta använder nämligen då den felaktiga direktöversättningen "detta är varför".

Totalfel. Dessutom ett totalfel som skriker hej-jag-föddes-och-växte-upp-i-sverige-i-svensktalande-familj-och-gick-i-tolvårig-svensk-skola-men-har-inte-lyckats-lära-mig-ens-de-vanligaste-orden-i-mitt-eget-modersmål-om-du-undrar-exakt-hur-korkad-jag-är-har-du-svaret-där

Vill du använda det uttrycket, exempelvis i meningen "This is why you shouldn't misuse your own language in a way that makes you sound stupid," så är den korrekta svenska översättningen:

"Därför ska du inte felanvända ditt eget språk på sätt som får dig att låta korkad"


Vi tar den korrekta exempelmeningen igen:

"Därför ska du inte felanvända ditt eget språk på sätt som får dig att låta korkad."




5 kommentarer:

  1. Haha! Vilken lisa för själen du är, Reb. /prövad svensklärare.

    SvaraRadera
  2. Njaej.

    Har vi inte länge använt ordet "varför" på det sättet - också?

    SAOB har ju inte nått fram till V, så där finns ingen hjälp att få.

    SvaraRadera
  3. Visst används det ofta så - men det beror på en felaktig direktöversättning från engelskan.

    Jag är helt för "lån" (varför det nu kallas så när man ju sällan lämnar tillbaka orden...) från andra språk, det berikar det egna språket och visar på kreativitet, däremot ogillar jag att man raderar ord från det egna språket bara för att ett annat språk (i det här fallet engelskan) inte har en exakt motsvarighet.

    SvaraRadera
    Svar
    1. När en språklig felaktighet upprepas tillräckligt mycket blir den till slut en av flera accepterade varianter. Ibland tar den över till slut. Än så länge är det sant att säga att "Margit Sahlin Akademin" är särskrivet på ett för svenskan inte korrekt sätt, men frågan är hur länge till.

      Jag har aldrig uppfattat "varför" använt på detta sätt som en anglicism. Det kan väl vara att det kommer från engelskan, men jag tror att de som uppfattar detta på samma sätt som du - felanvänt, får folk att låta korkade - är en minoritet. Åberopa stöd i auktoritativa skrifter och jag ska böja mitt huvud, men i min hjärna är det snarare en konstruktion som används i semiformell svenska. Det har mycket mycket äldre anor än det pågående särskrivningsraseriet. Det sistnämnda har jag väl resignerat inför, även om jag försöker låta bli att själv släppa ifrån mig sära skrivningar.

      För att kunna använda därför istället för varför måste meningen konstrueras längre. Det blir en annan rytm. Ibland vill man ha den rytm som "varför"-konstruktionen medger.

      Men börjar den konstruktionen ta över så "därför" nästan försvinner och alla ungarna skriver "varför" istället, ja då kanske det böjar låta anglicism. Är det så? Jag har liten kontakt med vad dagens ungdom (åh vad gammal jag känner mig) släpper ifrån sig i skrift. Jag vet mest bara att de säger "lol" till varandra. IRL, alltså. Vojne.

      Som slutsummering undrar jag om inte rätt beskrivning snarare är att det felanvänds. Dels för mycket, och dels med dålig känsla för stilnivå.

      Radera